Сортировать новости по: дате новости | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту

Безрассудное сердце_1 - страница 67

- Возможно, вам нужна твердая опора, - бросил он. Джонна улыбнулась, и эта улыбка пригвоздила Декера к стулу. Ему пришла в голову мысль, что она правильно делает, пряча свои чувства и мысли от посторонних глаз. В бостонской гавани женщины с внешностью Джонны Ремингтон командуют только в одном месте - в спальне, выходящей на боковую улочку. Улыбка Джонны дрогнула, а затем и вовсе исчезла под изумленным взглядом Декера. Она облизнула верхнюю губу, убирая молочную полоску, и спросила, указывая на сжатую в кулак руку: - Что у вас там? Серьга? Брови Декера высоко взлетели. - Вы знаете о ней? - Конечно, - просто ответила она. - Одна из служанок нашла ее у вас в куртке во время чистки. Она показала ее миссис Девис, а та принесла мне. Я уверила ее, что серьга не украдена, и велела положить обратно. Можно?

- Джонна протянула раскрытую ладонь. С некоторой неохотой Декер разжал кулак и, сам не понимая, зачем он это делает, положил сережку на ладонь девушке. Восхищаясь драгоценной вещью, Джонна перевернула ее и увидела буквы ER, выгравированные на золотой капле. - Какая красота! - проговорила Джонна тихим, почтительным голосом. - Elizabeth Regina.

Королева Елизавета. Колин описывал мне эту серьгу. Ее изготовили ко дню коронации Елизаветы, не так ли? А это значит... - Что ей почти триста лет. - Она очень ценная. - Она бесценна, - сухо возразил Декер. В его голосе Джонна почувствовала незнакомую резкость. Она вернула ему серьгу, и Декер спрятал ее в карман куртки.

- Простите, - сказала девушка. - Я не хотела вас обидеть. Я немного знаю, что значит для вас эта вещь.

- Вы можете знать только то, что вам рассказал Колин, - холодно проговорил молодой человек. - Вы понятия не имеете, что она действительно для меня значит. Джонна слегка приподняла брови. - Простите, - повторила она. - Конечно, вы правы. Декер никак не прореагировал на ее извинение, возможно, он его даже не слышал. Когда Джонна произносила его, Декер встал и с грохотом отодвинул стул. - Наверное, я все же выпью в конце концов, - сказал он. - Молоко в холодном шкафу сзади... - Джонна осеклась, потому что Декер направился обратно в кладовую. Он вернулся с полупустой бутылкой виски, которую приметил еще по пути в подвальное помещение. - Стаканы? Джонна указала на посудный шкаф. - Два, пожалуйста.

Безрассудное сердце_1 - страница 68

Ничего не говоря, Декер достал два стакана, поставил их на стол рядом с бутылкой и налил добрую порцию в каждый. Подняв стаканы, внимательно посмотрел на них и наконец подал Джонне тот, в котором, по его оценке, виски было чуточку меньше. - Так почему же вам не спится? Вы опять поспорили с Шериданом?

"Опять?" - чуть было не возразила она, но передумала. Что случится, если Декер узнает о ее первом споре с Грантом? Что плохого, если он узнает и о последнем? - Вы слышали, он сказал, что был вечером в Фэнейл-Холле. Там выступал Гаррисон. - Собрание сторонников отмены рабства? Джонна кивнула. - Вы этого не одобряете? - Это не совсем точно, - начала она. - Я считаю, что это опасно. Он был очень возбужден, когда пришел сюда.

У него появилась идея встретиться с человеком, которого называют Сокол. - Сокол? - Декер посмотрел на Джонну с недоумением. Она же предполагала, что это имя вызовет у него иную реакцию. - Я не знаю такого имени.

- Значит, вы единственный человек в Бостоне, которому оно неизвестно. Разве вы не читаете газет, капитан Торн? - В последнее время - нет. - Об этом человеке писали задолго до того, как вы слегли. - Значит, я прозевал эту статью, - беспечно ответил Декер. Джонна фыркнула, ясно давая понять, что другого она и не ожидала. - Сокол - это имя, которое дали получившие свободу рабы своему освободителю. Гаррисон услышал об этом и написал статью в своей газете. - Стало быть, это мужчина?

Безрассудное сердце_1 - страница 69

Джонна открыто посмотрела на него. - А почему вы думаете, что их освободитель - мужчина? - спросила она. - Это могла быть и женщина. - Вам очко. - Декер отхлебнул виски. - Вероятно, это мужчина, - уступила она. - И вряд ли Сокол - настоящее имя. Это было бы довольно глупо, не так ли? Несомненно, рабы не собирались выдавать его. Джонна придвинулась к самой спинке стула и подтянула колени к груди. Из-под пеньюара высунулись пальцы ног. Декер отметил, что она действительно босая. - А зачем Грант хочет с ним встретиться? - спросил Декер.

- Ему пришло в голову, что он может помочь Соколу. Деньгами. Кораблями. Еще связать его с "подземкой". Что-нибудь в этом роде. Грант хочет активно участвовать в деле, в которое верит. - Значит, мистер Шеридан не бесхребетный человек. Какое счастье для вас! Фиалковые глаза Джонны впились в лицо Декера, ища следы сарказма.

Но сарказма не было ни в его чистых, точеных чертах, ни в голосе. - Да, - сказала она. - Да, нам обоим повезло. Декер отметил, что в ее голосе не было уверенности. Он вспомнил, что сегодня вечером она особенно подчеркнуто сообщила, что Шеридан не является ее женихом. - Вы беспокоитесь за него? - спросил Декер. - По-моему, есть основания. - Мне кажется, он в состоянии постоять за себя.