Сортировать новости по: дате новости | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту

Безрассудное сердце_1 - страница 61

- В то время, когда мистер Шеридан находился там? - Вот именно. Наступило молчание, во время которого Джонна пыталась сообразить, что мог нечаянно услышать мистер Дэниелс и, главное, что он мог рассказать капитану. По самому Декеру ничего нельзя было понять. Легкая улыбка, внимательные синие глаза, даже слегка изогнутая бровь только делали его более непроницаемым. Он мог знать все или ничего, и в любом случае сохранил на лице это спокойное, насмешливое выражение.

Тут Декер решил прийти к ней на помощь. - Сегодня вечером я уеду отсюда, - сказал он. - Джек уплатил за комнату, которую я снимал, и у меня есть пристанище. Он сказал, что через два дня "Охотница" должна отбыть в Чарлстон. Я хотел бы взять на себя командование, если вы не возражаете. Джонна заморгала, пытаясь осмыслить услышанное. - Вам совершенно незачем уезжать отсюда сегодня, - возразила она. - Но нет причины и оставаться. - Вы уже совсем здоровы? Прежде чем вы уедете, я хотела бы поговорить с доктором Харди. - Джонна не верила своим ушам. Что она говорит? Ведь его отъезд улучшил бы натянутые отношения с Грантом. Она вновь подумала: что ему известно?

Что скрывается за этим жестом - галантность или эгоизм? Он упомянул "Охотницу". Может, стремление оказаться на капитанском мостике стоит за его желанием покинуть ее дом? - Вы можете уехать утром, после осмотра врача. Улыбка Декера стала шире. Джонна говорит так, словно в ее власти удержать его! - Если вы уедете сегодня, я не позволю вам командовать "Охотницей"! Улыбка исчезла с лица Декера, и он подался вперед.

Безрассудное сердце_1 - страница 62

Опять он ее недооценил. Значит, действительно она может удержать его здесь. - Вы всегда добиваетесь своего? - осведомился Декер. - Да, - ответила она просто.

- Всегда. Декер задумался. Его взгляд остановился на ямочке у рта. Джонна выглядела весьма довольной собой, насколько это позволял ее отчужденный вид. - Должно быть, ваш жених терпеть этого не может. Вы с Шериданом весьма похожи. - Мы с Шериданом не помолвлены, какие бы противоречивые слухи ни дошли до вас. А в своей настойчивости он ничем не отличается от любого известного мне мужчины. - Вот как? Мне кажется, я только что очень легко поддался на ваш шантаж. Джонна пожала плечами: - Это потому, что вы бесхребетный человек.

- В буквальном или переносном смысле? - лениво полюбопытствовал Декер, снова развалившись на стуле. Джонна поджала губы. - В любом. Декер никак не мог сообразить, что ответить, но от напряженной умственной работы его спасли голоса, раздавшиеся в коридоре.

Даже через закрытую дверь Декер узнал отрывистый, властный голос Гранта Шеридана, приказывающий миссис Девис пропустить его в столовую. Дверь отворилась, Джонна встала и направилась к Шеридану. - Грант, - приветливо проговорила она, протягивая ему руки. - Какой сюрприз!.. Шеридан, не обращая на нее внимания, пронзительным, резким взглядом поверх ее головы смотрел на Декера. Ответный взгляд Декера был безмятежным, без всякого вызова. Шеридан первый отвел глаза и сжал руки Джонны. - Я возвращался с собрания в Фэнейл-Холле, - сказал он, - и решил зайти, чтобы извиниться за сегодняшнее.

Безрассудное сердце_1 - страница 63

Если бы Грант не держал ее руки, Джонна прикоснулась бы к своим губам. Не за поцелуй ли просит он прощения? Вряд ли их спор заслуживает извинений. Просто у них разные точки зрения на присутствие Декера в ее доме. - Прошу вас, Грант, садитесь. - Она посмотрела через плечо на Декера.

- А еще лучше, давайте перейдем в гостиную. Там будет удобнее. Но Декер отказался: - Я иду спать. Надеюсь, завтра утром доктор Харди отпустит меня. Грант вопросительно взглянул на Джонну. - Капитану Торну не терпится вернуться к своим обязанностям, - объяснила девушка. - Если врач позволит, он уедет завтра утром.

- Приятная новость! Декер встал и почти неслышными шагами подошел к двери. По дороге он встретился взглядом с Шериданом. - Я знал, что вы будете рады этому, - бросил он. И вышел, оставив Джонну и Шеридана наедине. Было поздно, когда Декер выглянул из своей комнаты. В доме стояла тишина. Слуги, жившие в особняке, спали в своих помещениях, а Джонна давно вернулась к себе в западное крыло. Декер тихо прошел по коридору и спустился вниз по черной лестнице. Неслышно проскользнув через кухню, он заглянул в кладовую, затем проследовал дальше, в самую глубину дома. Наконец он нашел прачечную.

Ему так и не вернули одежду. Две последние недели он провел в постели, и одежда была ему не нужна. На тот случай, когда ему требовалось встать, у Декера была ночная рубашка и халат покойного Джона Ремингтона. Он спрашивал о своих вещах у миссис Девис, но она уклонялась от прямого ответа. Тогда Декер понял: Джонна опасалась, что, получив свои вещи, он уедет. Из-за этого он и послал мистера Дэниелса в гавань. Если прислуга не смеет ослушаться приказания Джонны и не возвращает ему вещи из прачечной, он решил раздобыть одежду, хранившуюся на "Охотнице". Свои вещи он нашел именно там, где они, со слов Тесс, и лежали.