Сортировать новости по: дате новости | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту

Безрассудное сердце_1 - страница 109

- Да, - согласился он. - Это так. Джонна вздохнула и посмотрела на огонь в камине. Голос ее превратился почти в шепот: - Такой поступок был бы для меня необдуманным и мелочным. Декер ожидал совсем другого признания. Болезненная честность Джонны обернулась неожиданной стороной. Наверное, подумал он, именно эта мысль не давала ей уснуть и привела сюда. Поскольку она явно не собиралась уходить, продолжая упорно смотреть в огонь, он спросил: - Что делает вас счастливой, Джонна? Она не ответила. Он смотрел на ее профиль, на чистые, ясные очертания лица, лишенного всякого выражения. Он знал, что Джонна слышала его слова, и понимал, что она не ответит, возможно, она и не может ответить. Профиль ее оставался таким же бесстрастным, но глаза наполнились слезами. Они стояли, как вода, у самых краев нижних век, пока наконец одна из них - только одна - не скатилась вниз. Джонна не пыталась смахнуть ее или сморгнуть остальные слезы. Помедлив, они быстро закапали из глаз и, наконец, исчезли.

Джонна встала. - Полагаю, будет лучше, если вы перестанете задавать вопросы, - сказала она. - Насчет вас? - Насчет всего. Она прекратила разговор, прошла к двери и закрыла ее за собой. Под тяжестью Джека Куинси кресло-качалка издало тревожный скрип. Старый моряк замер, решая, выдержит ли кресло его вес, потом пододвинул его к кровати и положил ноги на край. И продолжил разговор с Декером, словно он и не прерывался. - Что все это значит, черт побери? - прогремел он. - Будь я проклят, если в этом есть какой-нибудь смысл! - Смысл есть, - сказал Декер. - Просто вы не хотите в это поверить.

Безрассудное сердце_1 - страница 110

- Он сел, поудобнее подсунул подушки под спину и смерил Джека тяжелым взглядом. Трудно ждать к себе серьезного отношения, когда глаз твой распух и почти заплыл, а при каждом движении ты морщишься от боли. - Джек, выслушайте меня, раз Джонна не хочет слушать. Если она верит, что происшествие на причале - несчастный случай, то ее трудно переубедить в этом, по крайней мере мне. Но она может послушать вас. Она доверяла вашим советам почти всю жизнь и верит вам сейчас. Мне кажется, у нее есть подозрения об этом случае, но она не знает, что с ними делать. - Декер замолчал, ожидая реакции Джека. - Продолжайте, - проговорил тот. - Я весь внимание. - Три человека, не сговариваясь, добровольно сообщили мне, что возчик сам направил лошадь с повозкой прямо на Джонну. - Либо он мог удержать лошадь, либо нет, - заметил Джек. - Они утверждают, что он схватил лошадь под уздцы, но не остановил.

- Может быть, не мог? - А может быть, не хотел. Джек опустил ноги на пол. - Там было много свидетелей, а не только эти трое. Вы должны были поговорить и с другими. - Я говорил. - И что они сказали? - Те, с кем я успел поговорить до отплытия в Чарлстон, поведали ту же историю. - То есть подтвердили слова Джонны, - уточнил старый моряк. Декер кивнул. - Но даже они удивляются, почему возчик не пришел поинтересоваться самочувствием Джонны. Когда же я стал уточнять подробности, оказалось, что никто не знает этого возчика. Тут Декер увидел, что это сообщение наконец-то заинтересовало Джека. - Мне это показалось довольно странным. На пристани все знают друг друга. Я еще и полдня не проработал там, а люди, которых я никогда не видал раньше, уже звали меня по имени. - Понти. - Джек не удержался, чтобы не напомнить. - Вас звали Понти. И это было не ваше имя. - Заметив строгий, даже сердитый взгляд Декера, Джек, сдаваясь, поднял руки. - Ладно. Итак, этого человека никто не знает.

Безрассудное сердце_1 - страница 111

Я согласен, что это странно, но это говорит только о том, что он незнакомец, а не убийца. - А я вовсе не утверждаю, что он собирался убить, - сказал Декер. - Я думаю, что он хотел ее испугать. - Испугать Джонну? Зачем? - Я не знаю. Джек принялся качаться в кресле, и оно монотонно заскрипело. Старый моряк обдумывал услышанное. - Расскажите мне о драке, - попросил он спустя некоторое время. Декер сжал челюсти и, помолчав, сказал: - Джонна права в одном. Это была не совсем драка. Когда "Охотница" вошла в порт, меня там поджидала записка. В ней говорилось, что, если у меня есть еще вопросы, я могу задать их в "Браун и Берни". - Вы своими глазами видели эту записку? - спросил Джек. - Вы уверены, что поняли правильно? На лице Декера появился слабый румянец.

- Я прочел ее достаточно внимательно, Джек. Я все-таки кое-чему научился. И это не такое уж трудное дело, как, скажем, управление кораблем. - Ладно, - сказал Джек. - Я ничего не имел в виду. Просто дело в том... Декер отмахнулся от его объяснений. - Я отправился в "Браун и Берни". - Вы ушли с корабля?

И оставили груз в трюме без присмотра? - Я знаю, что это не по правилам. Но я не мог не пойти. - В открытом взгляде Декера не было ни малейшего раскаяния. Он опять поступил бы так же. - Я прождал в таверне всего несколько минут, когда кто-то подошел ко мне. Я не знаю этого человека. Вероятно, я должен был бы забить тревогу, но я был глух к голосу разума.

Человек пожелал поговорить со мной за таверной, и я вышел вслед за ним. Джек поморщился, зная, что последует дальше: - Я так понимаю, там были его дружки. Декер поднял три пальца. - Они тут же оглушили меня, я упал и, кажется, так больше и не поднялся. - Джонне вы сказали, что первым начали драку? - спросил Джек. Декер попытался вспомнить поездку в экипаже от порта до Бикон-Хилла.