Сортировать новости по: дате новости | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту

Безрассудное сердце_1 - страница 25

Декер поднял подзорную трубу. - А какой в этом смысл? Все равно придется снимать и платье тоже.

Я никогда не задираю женщине юбки. Не стоит верить всему, что обо мне болтают, Джек. Если это не явная ложь, то вряд ли и полная правда. Джек кивнул: - Похоже на то. Но ты мне скажи, как это тебе удалось вытащить трубу так, что я ничего не заметил? Декер продолжал рассматривать гавань. На пристани собралась толпа, но отдельных людей трудно было различить. Он пожал плечами: - Волшебство, Джек. Тот издал звук, похожий на хрюканье. Ответ его не удовлетворил. - Кое-кто называет это ловкостью рук, - добавил Декер.

На этот раз Джек фыркнул. - Судейские большей частью называют это воровством, - продолжал Торн. - Это название я тоже слыхал, - согласился Джек. - А теперь отдай назад трубу. - Один момент.

Теперь они уже так близко подошли к берегу, что в подзорную трубу было видно Джонну Ремингтон. Декер мысленно усмехнулся. Хотя прибытие ее флагмана являлось настоящим торжеством, на лице этой женщины отражалось теплых чувств не больше, чем у айсберга. Ее нетерпение выдавало только одно: она стояла у самого края причала, и это вселяло надежду на ее хорошее настроение. - Будь я проклят!

- буркнул Декер. - Что? - переспросил Джек, придвигаясь к нему. - Дайка мне эту штуку. Что ты там увидел? - На ней нет шляпы. - Декер передал трубу Джеку. - Волосы мисс Ремингтон развеваются по ветру.

Берегитесь, Джек. Она, чего доброго, возьмет и улыбнется. Джек Куинси знал Джонну Ремингтон с детства. Он работал у ее отца, а после смерти Джона работал вместе с ней, пока она не достигла совершеннолетия и не взяла бразды правления всей компанией в свои руки. Джек вступился за девушку. - Когда умерла ее мать, она была совсем крошкой, - сказал он. - И ей было всего пятнадцать лет, когда она потеряла отца.

Безрассудное сердце_1 - страница 26

Она серьезно относится к тем, за кого в ответе. Будь же милосерден. Ты ее служащий, и она считает себя ответственной за тебя. - Джонна вовсе не отвечает за меня, - возразил Декер.

В его голосе не осталось ни тени насмешки. - Может, оно и верно, - отозвался Джек, - я только хочу сказать, что она так считает. И с этим ничего не поделаешь. Легче изменить направление встречного ветра, чем сдвинуть Джонну с выбранного курса или заставить изменить свое мнение. На это Декер не нашелся что возразить. И отошел в сторону. Официально "Охотница" прибыла в бостонскую гавань в 8 часов 10 минут. Общее время ее пробега по маршруту Бостон - Чарлстон - Лондон и обратно составило, по подсчетам, тридцать три дня и шестнадцать часов.

Это было намного быстрее, чем выходило по самым смелым подсчетам Джонны, когда она провожала клипер в рейс. В это раннее утро она пришла на пристань не только из-за томительного ожидания, просто она не могла спать. Когда корабль благополучно стал на якорь у пирса, толпа портовых рабочих рванулась вперед и почти вплотную приблизилась к Джонне. Она почувствовала это, не оборачиваясь. Тем временем с корабля спустили трап, и у борта появился Декер Торн. Рука Джонны, поднявшаяся, чтобы приветствовать Джека Куинси, замерла в воздухе, голова склонилась набок, а фиалковые глаза потемнели от смущения. Бросив взгляд за спину Декера, она увидела Джека, ковыляющего на костылях. Джонна не могла рассмотреть, почему именно он передвигается на костылях, но зато прекрасно видела беззаботную усмешку Декера.

Безрассудное сердце_1 - страница 27

так же ясно, как сигнальный огонь маяка. Ее приоткрытые губы сжались, а улыбка Декера стала еще шире. Она коротко кивнула ему и, осознав, что рука все еще, приветственно поднята, опустила ее. Судя по всему, Декеру и это доставило удовольствие. Интересно, можно ли найти что-нибудь, что не доставило бы удовольствия Декеру Торну, подумала Джонна. Вокруг теснились люди, и вдруг чьи-то руки уперлись ей в спину, толкнули, и последняя мысль перед тем, как она упала в воду, была о том, что Декеру Торну и это покажется очень забавным. Из всех видевших эту сцену только два человека стали действовать. Один из них юркнул в гущу толпы и исчез. Другой сорвал с себя куртку и бросился в ледяную воду. Вцепившись в шерстяную куртку, брошенную ему Декером, Джек Куинси беспомощно смотрел на пристань, где только что стояла Джонна. Ее падение, прыжок Декера в воду следом за ней - все это произвело на старого моряка ошеломляющее впечатление.

Он сознавал, что стоит у борта "Охотницы Ремингтон", но какая-то часть его сознания перенеслась в прошлое. Почти четверть века назад он вот так же стоял на палубе другого корабля, принадлежащего "Линии Ремингтон". Тот клипер носил название "Морской танцор", а на бостонской верфи стояла женщина, поджидавшая клипер и его хозяина. И теперь Джек увидел все, что произошло тогда, так же ясно, как видел все эти годы. Шарлотта Рид Ремингтон стояла с гордо поднятой головой в конце пирса и терпеливо ждала, когда к ней подойдет ее муж Джон. На руках она держала крошечную дочку - Джонну. Джон поспешил к ней. Он не видел жену три месяца, а своего ребенка видел вообще впервые.