Сортировать новости по: дате новости | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту

Безрассудное сердце_3 - страница 64

Просто я должен был продумать все это получше. Декер не стал спорить. Болезненная бледность лица Грэма остановила его. Он еще раз взглянул на часы. Врач вот-вот появится. - Я устрою переезд девушек, - сказал Декер, - когда в следующий раз окажусь в Чарлстоне. Это не составит труда, особенно если у них есть бумаги. Им не придется скрываться в убежище, а здесь, я знаю, их встретят с радостью. - Признаюсь, я надеялся, что вы это предложите.

Я хотел узнать, согласится ли на это ваша жена. Припоминаю, вы говорили мне, что она нанимает на работу свободных чернокожих. На этот раз ситуация иная, но эти девушки на самом деле свободные. Декер едва удержался от улыбки. Грэм с радостью воспринял бы рассказ о станции "подземной дороги", устроенной в доме Джонны, но с этим придется подождать, пока Грэм не сможет выслушать его более внимательно. Сейчас же вид у него был такой, словно самое большее, на что он способен, - это усидеть в кресле. - Вы пришли сюда из-за этого? - спросил Декер. - Узнать, не могу ли я помочь этим девушкам? Грэм смягчился. - Я в ответе за них, - сказал он. Декер ждал. Это объяснение показалось ему не очень убедительным. Этим можно оправдать появление Грэма Денисона в его доме, но не в Бостоне.

Должны быть более веские причины, заставившие Грэма уехать из Чарлстона. Грэм не прерывал молчания друга. Он тоже был по-своему терпелив. - Как вы думаете, готова моя комната? - спросил он. Услышав этот вопрос, Декер мгновенно вскочил на ноги. - Уверен, что готова. Пойдемте, я отведу вас. - Это прозвучало скорее как команда, чем как предложение, но Декер не извинился. Видя, с каким трудом Грэм поднимается с кресла, он подумал, что это нужно было сделать гораздо раньше.

Безрассудное сердце_3 - страница 65

Грэм едва сохранял равновесие, а выпитое им виски мало ему помогло. Декер протянул ему руку, но Грэм отмахнулся. - Я сам, - сказал он и тут же упал как подкошенный. Декер опустился на колено около Грэма и громко позвал Джека. Его не удивило, что тот очень быстро отозвался и с ним была Джонна. Они, конечно, не подслушивали под дверью, но находились где-то поблизости. - Джек, помогите мне поднять Грэма наверх. Беритесь за ноги. Я возьмусь за плечи. Джонна, в какой комнате... - В комнате моих родителей, - ответила та. - Она самая удобная. Декер согласно кивнул. - Готовы, Джек? - Он сосчитал до трех, и они подняли Грэма. Он был высокий, гибкий, но мускулистый, и в бессознательном состоянии оказался весьма тяжелым. Впрочем, Декер этого и ожидал. Джек споткнулся. - Осторожнее! - сказал Декер. - Не уроните... Восклицание Джонны заставило его замолчать.

Она тут же закрыла рот рукой, а другой указала на Грэма. Там, где полы его куртки разошлись, на жилете виднелось темно-красное пятно. Джек оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, на что указывает Джонна. - Черт меня подери, если я знал, в чем тут дело, - тихо проговорил он. Декер ничего не сказал, хотя тоже был изумлен. - Давайте же, Джек, быстро наверх. Джонна, придержи, пожалуйста, дверь. Она пошла впереди них. Когда Грэма внесли в его комнату, она быстро откинула одеяло на постели и звонком вызвала на помощь служанок. Пока Декер и Джек стягивали с Грэма одежду, она ждала за дверью. Когда появились Аманда и Рейчел, она остановила их в коридоре, отдала Рейчел грязную одежду Грэма, а Аманду послала за горячей водой, полотенцем и бинтами. - И проводите врача наверх сразу же, как только он появится! - приказала она вслед убегающим девушкам. Джонна вошла в комнату. Джек стоял в ногах кровати, заложив руки за спину, а Декер сидел и кресле, придвинутом к кровати. Подойдя к Декеру, Джонна легко положила руку на его плечо. Грэм лежал неподвижно и с трудом дышал. В лице его, обрамленном темными волосами, не было ни кровинки.

Безрассудное сердце_3 - страница 66

Даже губы его были бледны. На простыне, которой его укрыли, проступило кровавое пятно. - Джек сказал, что его зовут Грэм Денисон, - проговорила Джонна. Она помолчала и нерешительно продолжила, не зная, стоит ли об этом говорить: - У нас есть контракт с какими-то Денисонами из Чарлстона. Он что... - Да, - ответил Декер. - Он из этой семьи. - Но Джек никогда не видел его до сегодняшнего вечера. А мы ведем дела с этой семьей уже много лет. - Джек знает деда Грэма. И еще там есть младший брат.

- Откуда ты его знаешь? Декер ответил не сразу. Сначала он посмотрел на Джека, указав глазами на дверь.

- Вы не возражаете? Услышав этот более чем тонкий намек, Джек осклабился: - Если понадоблюсь, я буду поблизости. Они остались одни, и Декер взглянул на Джонну. Она задумчиво покусывала нижнюю губу. - Я встретился с ним в Чарлстоне, в доме Мишель Моро, - сказал он. - Она время от времени приглашает к себе джентльменов поиграть в карты. Грэм там частый гость. - А ты? - Просто сажусь за стол, если нужно кого-то заменить. Джонна сняла руку с его плеча и сжала в кулак. - Это ведь бордель, не так ли? Вот почему ты услал Джека! Ты понимал, что он узнает имя хозяйки и выдаст тебя. Декер попытался что-то объяснить жене, но в эту минуту дверь открылась, и показалась голова Джека. - Приехал доктор Харди. Декер кивнул и встал. - Мы поговорим об этом позже, Джонна. - Я не уверена, что мне этого очень хочется, - еле слышным голосом проговорила она. Он легко коснулся ее губ. Они были прохладные и сухие. На поцелуй она не ответила. - Не делай вид, будто тебе известно, что это значит, - сказал он, - и не делай поспешных выводов. - Он положил ладонь ей на щеку и слегка приподнял подбородок. Она достаточно уважала мужа, чтобы взглянуть на него и выслушать его слова. Если бы только она могла ему верить! - И не нужно думать обо мне самое плохое, - добавил Декер.